Ξύπνησε από κώμα και γνώριζε να μιλάει ακόμη μία γλώσσα!
News, ΕΠΙΣΤΗΜΕΣ, ΦΑΙΝΟΜΕΝΑ — By MpizeL Os on 15 Απριλίου 2010 03:08Ένα 13χρονο κορίτσι από την Κροατία βρισκόταν σε κωματώδη κατάσταση και όταν ξύπνησε ήξερε να μιλάει πολύ καλά γερμανικά!
Από τη στιγμή που ξύπνησε από το 24ωρο κώμα της, ήταν ανίκανη να μιλήσει τη μητρική της γλώσσα (κροάτικα) και ήταν ικανή να επικοινωνεί σε τέλειο βαθμό με τη γερμανική γλώσσα!
Οι γιατροί του νοσοκομείου KB στο Split της Κροατίας που την εξέτασαν ισχυρίστηκαν ότι η υπόθεση του κοριτσιού είναι πολύ ασυνήθιστη και προσπαθούν ακόμα να εξηγήσουν τι ακριβώς μπορεί να συνέβη.
Ο διευθυντής του νοσοκομείου, Dujomir Marasovic, είπε: «Ποτέ δεν ξέρεις πώς θα συμπεριφερθεί ο εγκέφαλος μετά από ένα τέτοιο τραύμα και μία κωματώδη κατάσταση. Προφανώς, έχουμε σκεφτεί κάποιες θεωρίες, ωστόσο για την ώρα πρέπει να σεβαστούμε την κατάσταση της ασθενούς».
(Πηγή)
Το φαινόμενο αυτό ονομάζεται Ξενογλωσσία (ξένος και γλώσσα) και έχουν καταγραφεί αρκετά περιστατικά σε ολόκληρο τον κόσμο. Αναφορές, επίσης, για τη Ξενογλωσσία γίνονται από την εποχή της… Βίβλου(!), δηλαδή δεν είναι ένα New Age φαινόμενο. Σε πολλές περιπτώσεις, μάλιστα, εντύπωση προκαλεί το γεγονός ότι το «θύμα» αποκτά ξαφνικά τη γνώση και την ικανότητα να μιλάει γλώσσες που δεν υπάρχουν πλέον, όπως αρχαία αιγυπτακά, βαβυλωνιακά, ελληνικά, κ.τ.λ.!
[Περισσότερα στοιχεία μπορείτε να βρείτε στο άρθρο του Ν. Κουμαρτζή "Ξενογλωσσία: Η Δύναμη να Μιλάς Γλώσσες που Δεν Γνωρίζεις!" στο τεύχος 58 (Φεβρ. 2010) του περιοδικού Mystery, καθώς και στη διεθνή βιβλιογραφία αναζητώντας τον όρο xenoglossy.]
2 Comments
Τα Ελληνικά έχω την εντύπωση ότι υπάρχουν και σήμερα. Παρακαλώ να με διορθώσετε αν κάνω λάθος.
Υ.Γ 1 Στην απάντηση σας , αν υπάρξει , μη χρησιμοποιήσετε την δικαιολογία ότι εννοούσατε τα αρχαία ελληνικά , διότι γράφετε στο άρθρο «αρχαία αιγυπτιακά». Υ.Γ 2 Αχ αυτά τα «τυχαία» λαθάκια.
Αμφισβητεί κανείς ότι υπάρχουν και σήμερα τα ελληνικά…; Αυτά δηλαδή που διαβάζετε μέσα από αυτές τις σελίδες τι είναι, αλαμπουρνέζικα;
Και ΝΑΙ, εννοούσα τα αρχαία ελληνικά. Δεν είναι δύσκολο να το… σκεφτεί κανείς, μόνο και μόνο από τα συμφραζόμενα.
Και, στην τελική, αν κάποιος κάνει κάποιο ορθογραφικό/συντακτικό λάθος, πάει να πει ότι πρόκεται για εσκεμμένο και όχι «τυχαίο» λάθος; Εντάξει τότε…
Καλή σου ημέρα.